顶部横幅广告
  • 微信
您当前的位置:首页 > 资讯

“唐古拉”和“腾格里”是不是同源词?

作者:三青 时间:2023-06-07 阅读数:人阅读

 

我個人覺得似乎不是耶……

這麼說,藏文的唐古拉,如果我沒弄錯的話,是 གདང་ལ,書面轉寫 gDang-la。用現代拉薩音去讀,確實很像「唐拉」,可是他前面有個前加字 ག g,雖說在現代拉薩音不發音,但

1.這種帶前加字的很像是藏語本身的特色,而非音譯外來語;

2.曾經在歷史上這些前加字似乎是要發音的,或者至少是有條件地發音的(在句中前方有詞時)。

而且,尾巴的la不是ra,也不同。當然偶然會有ra向la轉化的情況,但這還是多了一層差距。

至於「騰格里」,我個人認為這個詞很古老了,且其形式一直未曾大改。

《漢書》:「匈奴謂天為『撐犁』」,

依鄭張尚芳擬音,上古漢語

撐 rthaaŋ

犁 riil

扣除掉一些太古老的因素,假設庚韻略向中古飄移,稍稍細音化了(尤其他又是在徹母字後方,一個明顯帶細音要素的字),

那麼這詞很顯然就是 tʰäŋ-ri 也就是後來的 ᠲᠨᠭᠷᠢ,用官話音譯即是「騰格里」。

注意到上古漢語很可能有 r 與 l 的區別,

參考Ἀλεξάνδρεια (Alexandria)被翻譯作「烏弋山離」可知。

個人以為要論證唐古拉與騰格里有關,似乎還是稍為難些的。

本站所有文章、数据、图片均来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。

如果侵犯了你的权益请来信告知我们删除。邮箱:dacesmiling@qq.com

标签:
微信

三青

当你还撑不起你的梦想时,就要去奋斗。如果缘分安排我们相遇,请不要让她擦肩而过。我们一起奋斗!

微信
阿里云