顶部横幅广告
  • 微信
您当前的位置:首页 > 资讯

《诗经》郑风●丰

作者:三青 时间:2023-05-07 阅读数:人阅读

 

zǐ zhī fēng xī ! sì wǒ hū xiàng xī ! huǐ yú bú sòng xī !

子之丰兮!俟我乎巷兮!悔予不送兮!

zǐ zhī chāng xī ! sì wǒ hū táng xī ! huǐ yú bù jiāng xī !

子之昌兮!俟我乎堂兮!悔予不将兮!

yì jǐn jiǒng yī , cháng jǐn jiǒng cháng ;

衣锦褧衣,裳锦褧裳;

shū xī bó xī ! jià yú yǔ xíng 。

叔兮伯兮!驾,予与行!

cháng jǐn jiǒng cháng , yī jǐn jiǒng yī ;

裳锦褧裳,衣锦褧衣;

shū xī bó xī ! jià yú yǔ guī 。

叔兮伯兮!驾,予与归。

【注释】:

丰:丰满、美好貌。一说当为“妦”之借,容好貌。

俟:待,等候。

巷:里中道,即今所谓的胡同。

子:我,此处当是指“我家”。

送:送女出嫁。

昌:盛壮貌。此言男子的体魄健美。

堂:古二十五家为里,里中有巷,巷首有门,门边有堂。

将:送。一说顺从、随行之意。

衣锦袋衣:锦褧衣,锦制的罩衣,为嫁时装。句首“衣”字与下句首“裳”字,都是动词。

叔、伯:对婿之昵称。这里是偏义复合词,如《伯》诗中的“伯”。一说指婿之从行者。

驾:驾车。古时结婚有亲迎礼。这是女子呼男子为己备车。

归:谓嫁归于男子之家。

【释义】:

我心中最难忘是你的丰采,

亲迎时你曾在胡同边久待。

我们家不送我真是悔不该!

我心中永远记得你的健美,

亲迎时巷门里你等我同归,

我们家不送女真叫我后悔!

穿好出嫁时锦绣的罩衣,

锦绣的裳衣也穿得齐整。

我那忘不了的情郎哥啊,

驾车来,我这就跟你同行!

穿上锦绣的裳衣多美,

锦绣的罩衣闪着光辉。

我那难忘的情郎哥啊,

驾车来,我就跟你同归!

【赏析】:

这首诗表现一位女子临嫁时遭遇突然变故,她后悔自己当初没有及时地接受那男子的亲迎,十分苦恼。

从全诗的本义看,当是男子亲迎,女方家里变了卦,遂使喜事成了闹事。女子悔恨自己未能与这位标致的小伙子结婚,于是陷人苦恼,她希望男子能马上来娶她。此事的变化原因何在,目然难以考据。有古代学者皆以为变故是由于父母,但这种说法于情理可通,却是无证之说。

一,二章说自己很后悔。但悔由思念而生,他的那种丰采令她难忘,不言思而言悔,情更深一层。三、四章写心愿,却从幻想下笔,颇有奋然而起之势。前二章写往日之情,后二章述今日之愿。正因往日之情深,故今日之悔也甚;以今日后悔之甚,故有急于嫁去之意。全诗由悔而思,因思而更悔;由思、悔而焦心,恨不得立刻就成亲。

世间最痛心的事莫过于两情相悦,却要相忘于江湖。

#头条群星8月榜#

@今日头条文化频道

@西瓜视频​

@微头条

@抖音

@今日头条

#诗经#

#我要上 头条##我要上微头条##每日打卡上热门#

本站所有文章、数据、图片均来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。

如果侵犯了你的权益请来信告知我们删除。邮箱:dacesmiling@qq.com

标签:
微信

三青

当你还撑不起你的梦想时,就要去奋斗。如果缘分安排我们相遇,请不要让她擦肩而过。我们一起奋斗!

微信
阿里云