日本捐赠物资上写的“风月同天”和“与子同裳”到底什么意思
新冠状病毒疫情还在蔓延,来自世界各地的援助物资也在源源不断送往武汉,一衣带水的日本已经几度成为自媒体的焦点新闻之一。前几日,人们在日本支援湖北高校的物资贴条上发现了八个字:“山川异域,风月同天”;今天在湖北收到的日方援助物资上又看到了一个贴标,上面写着:“岂曰无衣,与子同裳”。面对这两句话,让多少中国人感动,又让多少中国人惭愧。
隋唐时期,日本拜中国为师,先后派出遣隋使四次、遣唐使十九次,每次出使人员多达近百人。不仅出使,而且希望请来,日本派出沙门荣睿、普照等人去扬州恳请鉴真法师东渡传法,日本国长屋还造了千身袈裟,边缘上绣着一首偈子:“山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘。”
鉴真法师为此受到感动,决定动身东渡。在前后历时十二年,六次启行,五次失败,三十六人死于船祸和伤病,二百余人退出东渡行列的艰难之后,鉴真法师终于实现了毕生的宏愿,正是“风月同天”下的佛法无边,让日本获得了更多佛法的关照。
在日本援助物资上看到“山川异域,风月同天”时,许多人为此感动,一方面是漂亮、精准、深邃的汉字让我们再次折服;另一方面对日本人能够深解汉语奥义和深谙历史事件而感动佩服。山川在下,异域相隔;风月在上,同天相望。平淡的汉语之中蕴含着丰富的情感,此时此地,人们在危难之时再次看到“山川异域,风月同天”八个汉字时,首先想到在邻邦异域,还有爱心同在的一批人,这真的会催人泪下。
深厚的汉语,浓重的情感,何止八字可以概括。于是,正当人们还在回味“山川异域,风月同天”的美意时,日本人又送来了一句:“岂曰无衣,与子同裳”。这是一句出自《诗经》中诗句,全文是:
岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈矛,与子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。
王于兴师,修我矛戟,与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵,与子偕行!
一首最早的昂扬军歌,来自《诗经·秦风·无衣》,全诗一共三段,首句相同,排列整齐,表达上下一心、同仇敌忾的景况,正好可以表达当下抗击疫情的情形。日本援助物资上用了第三段的前两句:“岂曰无衣,与子同裳”,意思说:谁说没衣穿?我要与你同穿那战衣!这是非常鼓气,给人力量的话语。如果这些物资刚好是防护衣的话,就没有更贴切的语句可以表达捐献者的心情了。
在感动之余,相信也有人会自感惭愧,优秀的中华文明与传统文化,如今熟知者又有几何?当下语言的贫乏与粗鄙,人性的狭隘与堕落,又如何让我们面对浩浩荡荡的世界潮流,不要说去引领世界,即便是要维护自身文化,都已经捉襟见肘了。
在中国人面前,日本人做过小学生,但我们不能永远把他们视为小学生。就如同我们自己,我们都做过小学生,有自己的小学老师,但我们一直在成长,我们最终都会读初中、高中,甚至大学和研究生,如果小学老师不追求进步,我们就一定会胜过小学老师的。这时,我们可以感师恩,但我们并不会弱智,我们的担当就是要变得更优秀。
真希望每一个中国人都有机会去看看外面的世界,不是去吃喝玩乐打卡炫耀晒照片,而是要真真切切找差距找目标,只有将最高的目标列为竞争方向,我们才能变得更为优秀。趁着疫情还没有过去,守在家里的时候,不妨多学习一些理性的善知识。
本站所有文章、数据、图片均来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。
如果侵犯了你的权益请来信告知我们删除。邮箱:dacesmiling@qq.com
上一篇:【诗经】无衣:岂曰无衣,与子同裳