新闻播报(August 2)斗破删减原因被曝?片源泄露要整改,知情者:再闹萧潇改成云潇
本文转自:中国日报网
> China plans pilot program for retirement planning
中国五个城市将开展特定养老储蓄试点工作
A Chinese clerk counts renminbi yuan banknotes in Nantong, East Chinas Jiangsu province. [Photo/IC]
China will launch a pilot program encouraging personal deposits for retirement planning in five cities, to further expand the supply of financial products and meet the diversified needs for old-age provision. 中国将在五个城市开展特定养老储蓄试点工作,进一步丰富养老金融产品供给,满足人民群众多样化养老需求。
Starting on Nov 20, four large State-owned banks, namely Industrial and Commercial Bank of China, China Construction Bank, Agricultural Bank of China, and Bank of China, will carry out the pilot program for a year in Hefei, Guangzhou, Chengdu, Xian, and Qingdao.
从今年11月20日起,由工商银行、农业银行、中国银行和建设银行在合肥、广州、成都、西安和青岛市五个城市开展特定养老储蓄试点。试点期限暂定一年。
The banks will offer three types of deposit products for retirement planning with maturities of five, 10, 15 and 20 years. The interest rates will be slightly higher than the large banks five-year deposit rate.
银行将提供三种类型(整存整取、零存整取和整存零取),产品期限分为5年、10年、15年和20年四档的特定养老储蓄产品,产品利率略高于大型银行五年期定期存款的挂牌利率。
The upper limit of the principal of such deposits is 500,000 yuan for each customer at each bank.
储户在单家试点银行特定养老储蓄产品存款本金上限为50万元。
> Sprite quits green plastic bottles in North America
雪碧宣布放弃绿瓶改为透明瓶装 以减少污染
Starting Aug 1, Coca-Cola Co., which produces Sprite, will package the lemon-lime drink in clear plastic bottles in North America, the company announced Wednesday. 可口可乐公司表示,自8月1日起,雪碧将把北美地区绿色瓶包装改为透明塑料包装。
Sprites current plastic contains green polyethylene terephthalate (PET), an additive that cant be recycled into new bottles, a key initiative for the company as it looks to reduce plastic waste.
可口可乐公司表示,目前的瓶子含有无法循环利用的绿色聚对苯二甲酸乙二醇酯(PET),而从瓶子中去除颜色可以提高回收材料的质量。
The beverage giant has often been criticized for contributing to environmentally damaging plastic waste.
这家饮料巨头经常因制造破坏环境的塑料垃圾而受到批评。
In 2020, the company was named the worlds No 1 plastic polluter by the environment firm Break Free From Plastic.
2020年,可口可乐公司被环保公司Break Free From plastic评为全球第一大塑料污染企业。其标志和品牌常常出现在公园和沙滩的废弃塑料中。
> NYC declares monkeypox public health emergency
美国纽约市因猴痘疫情进入公共卫生紧急状态
A staff member of a medical center prepares a monkeypox vaccine in a drive-through monkeypox vaccination point in Valhalla, New York, the US, July 28, 2022. [Photo/Agencies]
New York City on Saturday declared a public health emergency due to the monkeypox outbreak. 由于猴痘疫情暴发,美国纽约市于当地时间7月30日宣布进入公共卫生紧急状态。
New York City Mayor Eric Adams and city Health Commissioner Ashwin Vasan made the announcement in a joint statement as a total of 1,383 monkeypox cases were reported in New York State.
纽约市长埃里克•亚当斯及市卫生局局长阿什温•瓦桑在一份联合声明中宣布了这一消息。纽约州已报告了1383例猴痘病例。
The announcement came one day after New York Gov Kathy Hochul declared a state disaster emergency over the outbreak.
此前一天,纽约州州长凯茜•霍楚尔宣布该州因猴痘疫情进入“灾难紧急状态”。
On Thursday, the state health department called monkeypox an "imminent threat to public health."
周四,纽约州卫生部门将猴痘称为“公共卫生迫在眉睫的威胁”。
"New York City is currently the epicenter of the outbreak, and we estimate that approximately 150,000 New Yorkers may currently be at risk for monkeypox exposure," the statement read.
声明指出:“纽约市为现阶段疫情暴发的中心,我们估计目前约有15万纽约人可能面临感染猴痘的风险。”
The declaration will allow the health department to issue emergency orders under the city health code and amend code provisions to help slow the spread.
该声明允许卫生部门根据该市的卫生法规发布紧急命令以及修改法规条款,以减缓疫情传播。
> Germany curbs energy use over winter worries
过冬忧虑持续 德国加紧实施各种节能措施
Photo taken on March 18, 2022 shows vehicles traveling on a road in Frankfurt, Germany. [Photo/Xinhua]
Efforts to conserve energy are being stepped up in Germany, as worries over winter supplies continue to cause concern in Europes biggest economy. 对冬季能源供应的担忧持续引发欧洲最大经济体的忧虑,德国正在加紧实施节能措施。
In the Southern German city of Augsburg, local authorities have ordered a city-wide crackdown on excess electricity use to help storage efforts.
南部城市奥格斯堡为了节能省电,在全市范围内严打过度用电。
"What was very important to me was to show the Augsburg citizens that we could be facing really hard times. Thats why, for example, we turned off the illumination of our historic buildings, and fountains no longer operate as long as they used to, to show that these are not normal times and to show that we all need to look to really save energy," said Mayor Eva Weber.
市长伊娃•韦伯说:“对我来说很重要的事是告诉奥格斯堡居民,我们可能要面临很艰难的时刻,这就是为什么要关闭历史建筑的灯光,喷泉也不像以前开放那么长时间。现在不同往日,我们都需要认真考虑节约能源。”
In the northern city of Hannover, authorities have switched off hot water in public buildings, with citizens being told they will need to take cold showers at public sports facilities and swimming pools.
在北部城市汉诺威,当地政府关停了公共建筑的热水供应,市民被告知在公共体育场馆和游泳池只能洗冷水澡。
In Berlin, more than 200 churches, bridges and other monuments will no longer be illuminated in the evenings.
在柏林,超过200座教堂、桥梁和其他纪念碑晚间将不再亮灯。
本站所有文章、数据、图片均来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。
如果侵犯了你的权益请来信告知我们删除。邮箱:dacesmiling@qq.com